-
1 traffic
traffic [ˊtræfɪk]1. n1) движе́ние; тра́нспорт2) торго́вля ( часто незаконная);traffic in drugs торго́вля нарко́тиками
;to carry on traffic вести́ торго́влю
;traffic in votes торго́вля голоса́ми ( на выборах)
3) перево́зки; фрахт, гру́зы; коли́чество перевезённых пассажи́ров за определённый пери́од4) дела́, отноше́ния;I had no traffic with them я не име́л с ни́ми ничего́ о́бщего
5) коли́чество телегра́мм, радиогра́мм и т.п. (за какой-л. период)6) attr. относя́щийся к тра́нспорту;traffic manager ( или officer), разг. traffic cop полице́йский, регули́рующий у́личное движе́ние
;traffic controller диспе́тчер
2. v торгова́ть (in — чем-л.) -
2 bait and switch advertising
рекл. = bait-and-switch advertising
* * *
реклама на основе тактики "приманка" и "подмена": неэтичная и часто незаконная практика обмена клиентов путем активной и привлекательной рекламы товара; когда же клиент приходит за покупкой, то его убеждают, что товар на самом деле плохой и лучше купить более дорогой товар; намерения продавать рекламируемый товар никогда не было; = disparagement.Англо-русский экономический словарь > bait and switch advertising
-
3 bargain
ˈbɑ:ɡɪn
1. сущ.
1) (торговая) сделка make a bargain strike a bargain close a bargain drive a hard bargain bind a bargain be off with one's bargain Syn: compact I
2) а) товар, получаемый в результате заключенной сделки б) (а bargain) выгодная покупка;
дешево купленная вещь bargain basement rates ≈ дешевка, сниженные цены to buy at a bargain ≈ покупать по дешевке ∙ into the bargain ≈ в придачу, к тому же to make the best of a bad bargain ≈ не падать духом в беде that's a bargain! ≈ по рукам!;
дело решенное;
договорились? a bargain is a bargain ≈ уговор дороже денег wet bargain Dutch bargain
2. гл.
1) торговаться to bargain about the price ≈ торговаться из-за цены to bargain over every piece of work ≈ спорить по поводу каждой выполненной работы I hate bargaining. ≈ Терпеть не могу торговаться.
2) заключить сделку;
договориться They prefer to bargain with individual clients. ≈ Они предпочитают заключать сделки с отдельными клиентами.
3) рассчитывать I haven't bargained to see him here. ≈ Я не рассчитывал увидеть его здесь. ∙ bargain away bargain for bargain on bargain withторговая сделка;
договор о покупке;
договоренность - good * выгодная сделка - bad /hard, losing/ * невыгодная сделка - * and sale (юридическое) договор о купле-продаже земли - to make a * договориться (о чем-л.) ;
заключить соглашение - she made a * with the porter она условилась о цене с носильщиком - to close /to conclude, to settle/ a * with smb. заключать с кем-л. сделку - to strike a * заключить сделку /соглашение/;
договориться;
купить по дешевке;
заключить выгодную сделку - to drive a hard * много запрашивать, торговаться - to bind the * дать задаток при покупке - to be off( with) one's * аннулировать сделку;
освободиться от обязательства - to have the best of a * извлечь наибольшую выгоду из соглашения;
выиграть( от чего-л.) - I hope you will stand by your * надеюсь, что вы не измените своему слову - that's a *! договорились!, идет! выгодная покупка;
что-л., купленное по дешевке - * sale распродажа( в магазине) - to buy at a * покупать по дешевке - he had it at a * ему это досталось дешево - I picked up a * accidentally я случайно купил это очень дешево - that's a * at this price это очень дешево, это почти что даром - the counter was displaying *s на прилавке были выставлены товары по сниженным ценам - their maid was a real * их служанка была настоящим кладом (разговорное) сговорчивый человек;
человек с легким характером (обычно в отриц. предложении) - his mother-in-law is no * его теща не подарок, у его тещи тяжелый характер > wet /Dutch/ * сделка, заключенная за бутылкой вина > no * (сленг) не Бог весть что (о некрасивой девушке, непривлекательном молодом человеке) > King's bad * никудышный вояка > a * is a * уговор дороже денег;
что сделано, того не воротишь > to make the best of a bad * не падать духом, мириться с превратностями судьбы > into the * в придачу, за ту же цену;
кроме того, помимо того > I bought a car and got two spare wheels into the * я купил автомобиль и в придачу получил два запасных колеса > the new housekeeper proved to be a fine cook into the * новая экономка оказалась к тому же прекрасной кухаркой торговаться, рядиться;
вести переговоры, договариваться( об условиях и т. п.) ;
уславливаться - to * for better conditions требовать улучшения условий - let's try to * with that man давайте поторгуемся с ним заключить сделку;
прийти к соглашению;
условиться, договориться - to * a new wage increase вести переговоры об увеличении заработной платы - we *ed for the house and purchased it мы заключили сделку на покупку дома и приобрели его - I have *ed to be landed in France я договорился, чтобы меня высадили во Франции - we *ed on a three-year term мы сошлись на сроке в три года( разговорное) (for) ожидать, предвидеть( что-л. - часто неприятность) - that's more than I *ed for этого я не ожидал;
это для меня неприятная неожиданность - I hadn't *ed for so much trouble я не думал, что будет так трудно - I didn't * for your bringing your friends я не рассчитывал, что ты приведешь своих друзей, твои друзья свалились на меня как снег на голову (on) рассчитывать, надеяться - I *ed on your helping me я рассчитывал, что вы поможете мне( разговорное) поменять - to * one trouble for another менять шило на мыло (диалектизм) небольшой земельный участокbargain биржевая сделка ~ вести переговоры ~ (а ~) выгодная покупка;
дешево купленная вещь;
to buy at a bargain покупать по дешевке ~ выгодная покупка ~ договариваться, вести переговоры ~ договариваться ~ договор о покупке ~ договоренность ~ заключать сделку ~ сделка, соглашение, договор ~ (торговая) сделка;
to make (или to strike, to close) a bargain заключить сделку;
прийти к соглашению;
a good (bad, hard, losing) bargain выгодная (невыгодная) сделка ~ ситуация временного снижения цен, выгодная для приобретения товара ~ совершать продажу ~ торговаться;
bargain away уступить за вознаграждение ~ торговаться ~ торговая сделка ~ условливаться~ attr.: ~ basement отдел продажи товаров по сниженным ценам (обыкн. в подвале магазина) ;
bargain basement rates дешевка, сниженные цены~ торговаться;
bargain away уступить за вознаграждение~ attr.: ~ basement отдел продажи товаров по сниженным ценам (обыкн. в подвале магазина) ;
bargain basement rates дешевка, сниженные цены~ attr.: ~ basement отдел продажи товаров по сниженным ценам (обыкн. в подвале магазина) ;
bargain basement rates дешевка, сниженные цены~ for ожидать;
быть готовым (к чему-л.) ;
this is more than I bargained for этого я не ожидал, это неприятный сюрпризto make the best of a bad ~ не падать духом в беде;
that's a bargain! по рукам!: дело решенное;
договорились?;
a bargain is a bargain уговор дороже денег~ on рассчитыватьto bind a ~ дать задаток;
to be off (with) one's bargain аннулировать сделку~ (а ~) выгодная покупка;
дешево купленная вещь;
to buy at a bargain покупать по дешевкеto drive a hard ~ много запрашивать;
торговаться;
to keep one's part of the bargain вести торг~ (торговая) сделка;
to make (или to strike, to close) a bargain заключить сделку;
прийти к соглашению;
a good (bad, hard, losing) bargain выгодная (невыгодная) сделкаimplicit ~ молчаливая торговая сделкаinto the ~ в придачу, к тому жеto drive a hard ~ много запрашивать;
торговаться;
to keep one's part of the bargain вести торг~ (торговая) сделка;
to make (или to strike, to close) a bargain заключить сделку;
прийти к соглашению;
a good (bad, hard, losing) bargain выгодная (невыгодная) сделкаto make the best of a bad ~ не падать духом в беде;
that's a bargain! по рукам!: дело решенное;
договорились?;
a bargain is a bargain уговор дороже денегstrike a ~ заключать сделку strike a ~ приходить к соглашениюto make the best of a bad ~ не падать духом в беде;
that's a bargain! по рукам!: дело решенное;
договорились?;
a bargain is a bargain уговор дороже денег~ for ожидать;
быть готовым (к чему-л.) ;
this is more than I bargained for этого я не ожидал, это неприятный сюрпризunconscionable ~ незаконная сделка unconscionable: unconscionable бессовестный;
unconscionable bargain юр. незаконная сделкаwet (или Dutch) ~ сделка, сопровождаемая выпивкой -
4 twisting
сущ.бирж., фин., страх. накрутка* (незаконная практика убеждения клиента совершать ненужные сделки с ценными бумагами, паями взаимных фондов, страховыми полисами и другими подобными активами для увеличения комиссионных брокера часто при одновременном игнорировании интересов клиента; напр., брокер, чтобы получить комиссионные, может убедить клиента отказаться от существующего страхового полиса и купить новый, который, возможно, менее выгоден данному клиенту)See:
* * *
нечестная и незаконная практика убеждения клиента совершать ненужные сделки с ценными бумагами, взаимными фондами, страховыми полисами для увеличения комиссионных доходов брокера; = churning. -
5 catching bargain
ловкая сделка
незаконная сделка
Нечестный договор, по которому часто одна сторона получает преимущество за счет другой стороны. Такой договор может быть аннулирован или изменен судом.
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > catching bargain
-
6 unconscionable bargain
ловкая сделка
незаконная сделка
Нечестный договор, по которому часто одна сторона получает преимущество за счет другой стороны. Такой договор может быть аннулирован или изменен судом.
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > unconscionable bargain
-
7 catching bargain
нечестный договор, по которому часто одна сторона получает преимущество за счет другой стороны; такой договор может быть аннулирован или изменен судом unconscionable bargainнечестный договор, по которому часто одна сторона получает преимущество за счет другой стороны; такой договор может быть аннулирован или изменен судом -
8 kickback
сущ.эк., разг. "откат", взятка (вознаграждение должностному лицу за оказанные услуги по заключению контракта; часто рассчитывается в виде определенной доли полученной по контракту суммы)to offer smb. a ten percent kickback — предложить кому-л. 10% "откат"
Syn:See:
* * *
1) вознаграждение; возврат части полученных средств; скидка с цены; 2) "откат" - выплата соучастнику части незаконно полученных средств; 3) взятка (в т. ч. регулярная), напр., за помощь в получении государственного заказа; 4) незаконная практика изъятия работодателем части зарплаты работника, установленной по соглашению с профсоюзом или по закону в обмен на предоставление работы.* * *выплата "под столом"* * *благодарность (взятка за присуждение подряда,. . Словарь экономических терминов . -
9 mail fraud
юр., связь, рекл. почтовое мошенничество (рассылка по почте незаконных или вводящих в заблуждение почтовых сообщений, напр., почтовая реклама, неверно описывающая свойства товара)See:
* * *
почтовое мошенничество: незаконная реклама по почте, преследующая цель обмануть доверчивых потребителей; (напр., по почте часто рекламируют чудодейственные средства для похудения). -
10 scalper
сущ.1) скальпер, спекулянта) бирж., амер. (мелкий спекулянт, имеющий небольшую прибыль)See:speculator 4)б) бирж. (спекулянт на срочной бирже, открывающий и закрывающий позицию в течение дня)See:в) общ. спекулянт билетами ( покупает билеты на спектакль и продает их дороже)2) с.-х., амер. шелушитель, обдирочный [шелушильный\] постав ( машина для первичной очистки злаковых культур)
* * *
"скальпер" (США): 1) любой спекулянт, стремящийся получить быструю прибыль, в т. ч. с использованием сомнительных или незаконных методов; 2) спекулянт на срочной товарной или финансовой бирже, обычно открывающий и закрывающий позицию в течение дня; 3) участник фондового рынка, который вопреки правилам Национальной ассоциации дилеров по ценным бумагам чрезмерно завышает или занижает цены при сделках с клиентом, либо использует свои советы клиентам как средство увеличения прибыли по собственным сделкам (неэтичная или незаконная практика); см. five percent rule; 4) финансовый советник, который покупает актив перед тем, как рекомендовать его своим клиентам, и продает после повышения цены в результате покупок клиентов (неэтичная практика); см. Investment Advisers Act 1940; 5) спекулянт, который заранее покупает билеты на "ходовые" спектакли и продает их дороже перед началом представления ("жучок").* * ** * *. . Словарь экономических терминов .* * *Ценные бумаги/Биржевая деятельностьполный член биржи, использующий колебания цены, происходящие в течение очень коротких промежутков времени, часто - нескольких минут -
11 CATCHING BARGAIN
(UNCONSCIONABLE BARGAIN) (ловкая сделка (незаконная сделка)) Нечестный договор, по которому часто одна сторона получает преимущество за счет другой стороны. Такой договор может быть аннулирован или изменен судом. -
12 twisting
сущ.бирж., фин., страх. накрутка* (незаконная практика убеждения клиента совершать ненужные сделки с ценными бумагами, паями взаимных фондов, страховыми полисами для увеличения комиссионных брокера часто при одновременном игнорировании интересов клиента; напр., брокер, чтобы получить комиссионные, может убедить клиента продать существующий страховой полис и купить новый, который, возможно, менее выгоден данному клиенту)Syn:The new English-Russian dictionary of financial markets > twisting
См. также в других словарях:
НЕЗАКОННАЯ СДЕЛКА — (catching bargain, unconscionable bargain) Нечестный договор, по которому часто одна сторона получает преимущество за счет другой стороны. Такой договор может быть аннулирован или изменен судом. Финансы. Толковый словарь. 2 е изд. М.: ИНФРА М ,… … Финансовый словарь
Незаконная охота — Браконьерство (от фр. braconnier браконьер; первоначально псовый охотник) охота (а также рыбная ловля, вырубка леса, сбор растений и т. д.), нарушающая законодательство об охране окружающей среды. Под определение браконьерства подпадают… … Википедия
ЛОВКАЯ СДЕЛКА (НЕЗАКОННАЯ СДЕЛКА) — (catching bargain, unconscionable bargain) Нечестный договор, по которому часто одна сторона получает преимущество за счет другой стороны. Такой договор может быть аннулирован или изменен судом. Бизнес. Толковый словарь. М.: ИНФРА М ,… … Словарь бизнес-терминов
ЧАСТНАЯ ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ (НЕЗАКОННАЯ — уголовно наказуема в соответствии со ст. 235 УК РФ в случаях, если она осуществляется лицом, не имеющим лицензии на данный вид деятельности, и если это повлекло по неосторожности причинение вреда здоровью населения. Частная фармацевтическая… … Словарь-справочник уголовного права
Семья — I. Семья и род вообще. II. Эволюция семьи: a) Семья зоологическая; b) Доисторическая семья; c) Основания материнского права и патриархального права; d) Патриархальная семья; e) Индивидуал., или моногамическая, семья. III. Семья и род у древних… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Семья — I. Семья и род вообще. II. Эволюция семьи: a) Семья зоологическая; b) Доисторическая семья; c) Основания материнского права и патриархального права; d) Патриархальная семья; e) Индивидуал., или моногамическая, семья. III. Семья и род у древних… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Обналичка — В данной статье или разделе имеется избыток цитат либо слишком длинные цитаты. Излишние и чрезмерно большие цитаты следует обобщить и переписать своими словами. Возможно, эти цитаты будут более уместны в Викицитатнике или в Викитеке … Википедия
Неформальная экономика — Проституция легальна … Википедия
Калининградская область — Координаты: 54°48′ с. ш. 21°25′ в. д. / 54.8° с. ш. 21.416667° в. д. … Википедия
Комиссия по торговле товарными фьючерсами — (Commodity Futures Trading Commission) Комиссия по торговле товарными фьючерсами это независимое федеральное агентство США, контролирующее операции с товарными фьючерсами Сведения о Комиссии по торговле товарными фьючерсами США, права,… … Энциклопедия инвестора
Анды — (Andes) Описание горной системы Анды, растительность и животный мир Информация об описании горной системы Анды, растительность и животный мир Содержание Содержание Классификация Общее описание горной системы Андийских Кордильеров Геологическое… … Энциклопедия инвестора